Author Topic: VN Translation Vote Candidate  (Read 17056 times)

Nagato

  • にぱ~☆
  • Administrator
  • Full Member
  • *****
  • Posts: 240
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #75 on: July 28, 2009, 08:40:07 PM »
This isn't a voting thread, it's a nomination thread. Nominate games you wish to be on the list for voting. The phases of voting will take place once Ixrec is ready to start up a new project. It could be open for another month or two, I don't really know.

matrixx

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 6
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #76 on: July 28, 2009, 08:52:06 PM »
Ok, well I won't add anymore to the list since it looks like there's quite enough good games on there as it is.  ;D

TinFoil

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 5
    • Tintape Psuedoblog
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #77 on: July 29, 2009, 02:31:47 PM »
[Doujin/Many] Magical Language Lyrical☆Lisp



Original Site
Genre: Educational
Pros: Productive VN that actually has some use in the world.
Cons: It's fucking Lisp and not Python or something nice.
Script Stats:

Learn Lisp with Arisa and Suzuka, unlocking some risque CGs of loli Nanoha as your reward.

Nagato

  • にぱ~☆
  • Administrator
  • Full Member
  • *****
  • Posts: 240
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #78 on: July 29, 2009, 02:33:54 PM »
(I (would (support (a (LISP-teaching (game))))))

Asceai

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 62
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #79 on: July 29, 2009, 04:19:12 PM »
Learn Lisp with Arisa and Suzuka, unlocking some risque CGs of loli Nanoha as your reward.[/center]
That's fucking awesome. I approve!

Ixrec

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1253
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #80 on: July 31, 2009, 11:55:12 PM »
So unless anyone manages to think of something we missed, the list of candidates will be the following 43:

3 days ~Michiteyuku Toki no Kanata de~
AIR
Baldr Force
Baldr Sky Dive1 "LostMemory"
Beat Blades Haruka
Daiakuji
Daibanchou/Big Bang Age
Extravaganza
France Shoujo ~Une Fille Blanche~
Gore Screaming Show
Gunjou no Sora wo Koete
H2O: Footprints in the Sand
Haruka Ni Aogi Uruwashino
Himawari
Hime Gari Dungeon Meister
HoneyComing
Hoshizora no Memoria
I/O
Ikusa Megami Zero
Itsuka, Todoku, Ano Sora Ni
Kara no Shoujo
Kizuato Remake Edition
Kono Yo no Hate de Koi wo Utau Shoujo YU-NO
Kusari
Magical Language Lyrical☆Lisp (added for lulz)
Mugen Kairou 1
MuvLuv
Narcissu: Side 2nd + Narcissu 3rd -Die Dritte Welt- (due to brevity, both will be counted as one game for voting purposes)
Never7 -the end of infinity-
12Riven -the Ψcliminal of integral-
RuiTomo
Saihate no IMA
Secret Game -Killer Queen- Depth Edition (chosen edition for this entrant may change)
Seinarukana
Sekien no Inganock -What a Beautiful People-
Shikkoku no Sharnoth ~what a beautiful tomorrow~
Shiokaze no Kieru Umi ni
Shoujo Mahou Gaku Little Witch Romanesque
Suigetsu
Swan Song
Yami to Boushi to Hon no Tabibito
Yoake Mae yori Ruri Iro na
Yosuga no Sora - In solitude, where we are least alone.
« Last Edit: August 01, 2009, 01:45:21 PM by Ixrec »
My ratings and reviews of all the VNs I've ever read:
http://amaterasu.is.moelicious.be/blog/?page_id=293
Enjoy disagreeing with me.

Ixrec

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1253
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #81 on: August 01, 2009, 12:07:43 AM »
Repost of the tl;dr version:

Quote
My basic plan was to have three rounds of voting. The first round would simply be nominations, no actual voting, in which anyone could throw out any names they wanted so we could get a comprehensive list (so those "better Black Cyc titles" had better show up). FYI, everything mentioned in this thread is nominated by default (yes, that means you can get something on the list by posting here right now).

The second round would be preliminary voting. I'd limit all users to three votes (one of which may be a downvote) which can be made on anything in the list, and once the results are relatively stable I'll choose a set of finalists (probably around ten or twelve).

Then the third round would be the actual poll, but this time the results will be blind to everyone outside Amaterasu staff until the poll is finished. That way we won't get as many people hopping on the top two bandwagons like last time. However, if the top two or three are too close together, I may choose to have a tie-breaker poll afterwards.

This is the latest version of the complete outline. It may have changed since you last looked at it:

Quote
Amaterasu Translations Project Selection Procedure

Amaterasu Translations will select the subject of our next translation project through a three-stage voting process and a subsequent logistical process as outlined in excruciating and binding detail below. This process will formally begin when our current translation project is completed, although the first stage may be informally started before that.

== Voting Process

- Stage 1: Nominations

There will be or already is a thread in the forum for nomination of candidates. This time, it's located at <http://amaterasu.oxyhost.com/forum/index.php?topic=25.0>. Any user may post in this thread and nominate any number of candidates, as long as they meet the requirements for eligibility (see below). However, we ask that all users not abuse this ability by nominating too many candidates that have no chance of victory in the later stages and thereby making the list ridiculously large. The nomination process will end whenever we choose to lock the thread, after which no more candidates may be nominated until next time.

- Stage 2: Preliminary Voting

There will be or already is a thread in the forum for preliminary voting on nominated candidates. At the time of this writing, there isn't one. Any user may post in this thread and declare three total votes. Less is fine, but no more than three. You may not edit your post afterward. One of the three votes may be a downvote, but no more than one. Each of the three votes may be declared for any candidate, but they must be separate candidates. No double or triple voting. Some of us (myself included) will manually tally the votes periodically as they are being cast. Any post which breaks one or more of the aforementioned rules may be ignored. A candidate's score in this stage is its total upvotes minus its total downvotes. The preliminary voting process will end whenever we choose to lock the thread, at which time we will choose a number (likely around ten) of the top-scoring candidates as finalists. The list of finalists will be publicly posted shortly thereafter.

- Stage 3: The Poll

Our resident programmer (Nagato) will design an online poll with detailed information on the finalists, protection against multiple voting, and results only visible to us. The location of this poll will be posted in the forum once it is created. Users will use their names and passwords from the forum to log into the poll and select one candidate. Each user gets only one vote, and will not be able to downvote. The poll will end whenever we decide to lock the results, at which time they will be made visible to all users. If the candidate with the most votes has a sufficient lead, it will be declared the winner, and will most likely be our next translation project. If its lead is relatively small (under 5%), a tie-breaker poll may take place between the top two or three. See below for other probable exceptions.

- Future Voting

Once the winner is fully translated, or dropped and something else fully translated, this process will be repeated in much the same way. This document will be reposted at that time with appropriate changes. All finalists from this time will be automatically nominated next time, but they will receive no special advantages in the second or third stages of voting next time.

== Logistical Process

Following the end of the Cross Channel project, I plan to take a "break" from full-time translation work to do the following: oversee the reediting of MOON., play more visual novels, prepare for college, and write a fifth version of the JSM (if you don't know what that is, look in the forum). This break will most likely last a month or less. There is an outside chance I will decide to translate an extremely short and easy game during this time.

Ideally, it will be possible for me to begin translating the winner after the end of this break, and work on no other translation projects until it is completed.

But, in the event that the winner is extremely lengthy or unable to be hacked at the time of its victory, we will have to devise a long term project queue. The winner will in that event be in some form of "hiatus." This means that we have committed to translate it, but not immediately, and not without halting it periodically to do other projects. Whatever queue we devise will be publicly posted before any translation project begins.

If the winner cannot be hacked within a reasonable time after its victory, it will be put on hiatus and the runner-up translated first. If it cannot be hacked within a reasonable time after the runner-up is translated, another vote will take place, and the winner will have to win again in order to avoid being dropped.

If the winner is extremely lengthy, we will most likely split the project into two or more portions of managable size, and alternate those portions with other, shorter game(s) that also placed highly in the poll. The first portion of the winner will be done immediately, and other portions will be on hiatus. The runner-up (unless it's also extremely lengthy) will be translated between the first and second portions. All projects taking place after the second portion will be determined by future voting.

If both the winner and runner-up are extremely lengthy, we will have a second poll in which only relatively short games may be nominated in order to determine intermediate projects.

==Requirements for Eligibility

In order for a visual novel to be accepted as a candidate, it must meet the following conditions, as determined by me:

1. I must personally find the game to be of "excellent" or higher quality upon playing it.

2. I must decide that I am able to produce a translation of acceptable quality upon playing it.

As I simply do not have the time to play every single candidate, I may not be able play the winner to confirm these conditions until after its victory. If, when I do play it, I find it fails to meet one of them, it will be dropped and the runner-up translated instead.

It must also meet the following conditions, as determind by us:

3. It must be possible to hack. If it has not been hacked, it may end up on "hiatus" (see above).

4. It must not have a preexisting active translation project.

5. It must not be a likely candidate for licensing by any commercial translation company.

If the winner is found to not meet one of these conditions after its victory, it will be dropped and the runner-up translated instead.

== Definitions (basic legalese; feel free to ignore this)

- "forum" refers to the Amaterasu Translation forums found at <http://amaterasu.oxyhost.com/forum/index.php>.
- "user" refers to anyone with an account on the forum.
- "I" and "me" refer to Ixrec.
- "we" and "us" refer to the Amaterasu Translation staff.
- "candidate" refers to any and all visual novels that might be translated in the future by us.
- "list" refers to the list of candidates
- "winner" refers to whichever candidate receives the most votes in the third and final stage of voting
- "this time" refers to the project selection process occuring in fall of 2009 following completion of the Cross Channel project.
- "binding" as used in the opening sentence of this document does not mean legally binding (duh) but instead that everything herein written constitutes an intentional and heartfelt promise by Ixrec to the English-speaking visual novel community.
« Last Edit: August 25, 2009, 06:18:38 PM by Ixrec »
My ratings and reviews of all the VNs I've ever read:
http://amaterasu.is.moelicious.be/blog/?page_id=293
Enjoy disagreeing with me.

Raide

  • Amaterasu Translations Staff
  • Jr. Member
  • *****
  • Posts: 68
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #82 on: August 01, 2009, 04:15:04 AM »
Remove Little Busters! from that list because of active tl project. Btw I sent you PMs regarding this vote.
« Last Edit: August 01, 2009, 04:28:59 AM by Raide »

blazetrigger

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 17
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #83 on: August 05, 2009, 12:23:50 AM »
How about Shuumatsu Shoujo Gensou Alicematic? Good game in my opnion.
Nancy: Dale! Get dressed we're going to go steal a news van!
Dale: It's the perfect crime! How will they report it?

-King of the hill

DawningBlue

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 28
    • Dawning Blue Translations
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #84 on: August 05, 2009, 12:44:53 AM »
So, when does the voting thread start? I'm ready and rarin' to go. :D

Too bad you've already got a plan layed out for the voting, I was going to suggest a SaiMoe-style tournament to decide the winner. SaiEroge, if you would.

If we can still add games to the list, I'd like to include Flyable Heart, Konatayori Kanatamade, and Kitto, Sumiwataru Asairo Yori mo.

Ixrec

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1253
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #85 on: August 05, 2009, 01:40:02 AM »
So, when does the voting thread start? I'm ready and rarin' to go. :D

Too bad you've already got a plan layed out for the voting, I was going to suggest a SaiMoe-style tournament to decide the winner. SaiEroge, if you would.

If we can still add games to the list, I'd like to include Flyable Heart, Konatayori Kanatamade, and Kitto, Sumiwataru Asairo Yori mo.

Ah, how silly of me. *edits rules again*

This is the part I just added that answers your question: "This process will formally begin when our current translation project is completed, although the first stage may be informally started before that."

So the nominations will remain open for at least one day after the Cross Channel project is concluded. Current estimates indicate that will occur right at the end of August, or the beginning of September.
« Last Edit: August 05, 2009, 01:45:57 AM by Ixrec »
My ratings and reviews of all the VNs I've ever read:
http://amaterasu.is.moelicious.be/blog/?page_id=293
Enjoy disagreeing with me.

Ixrec

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1253
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #86 on: August 05, 2009, 01:56:42 AM »
Okay, with the four new nominees we have 47 candidates:

3 days ~Michiteyuku Toki no Kanata de~
AIR
Baldr Force
Baldr Sky Dive1 "LostMemory"
Beat Blades Haruka
Daiakuji
Daibanchou/Big Bang Age
Extravaganza
Flyable Heart
France Shoujo ~Une Fille Blanche~
Gore Screaming Show
Gunjou no Sora wo Koete
H2O: Footprints in the Sand
Haruka Ni Aogi Uruwashino
Himawari
Hime Gari Dungeon Meister
HoneyComing
Hoshizora no Memoria
I/O
Ikusa Megami Zero
Itsuka, Todoku, Ano Sora Ni
Kara no Shoujo
Kitto, Sumiwataru Asairo Yori mo
Kizuato Remake Edition
Konatayori Kanatamade
Kono Yo no Hate de Koi wo Utau Shoujo YU-NO
Kusari
Magical Language Lyrical☆Lisp (added for lulz)
Mugen Kairou 1
MuvLuv
Narcissu: Side 2nd + Narcissu 3rd -Die Dritte Welt- (due to brevity, both will be counted as one game for voting purposes)
Never7 -the end of infinity-
12Riven -the Ψcliminal of integral-
RuiTomo
Saihate no IMA
Secret Game -Killer Queen- Depth Edition (chosen edition for this entrant may change)
Seinarukana
Sekien no Inganock -What a Beautiful People-
Shikkoku no Sharnoth ~what a beautiful tomorrow~
Shiokaze no Kieru Umi ni
Shoujo Mahou Gaku Little Witch Romanesque
Shuumatsu Shoujo Gensou Alicematic
Suigetsu
Swan Song
Yami to Boushi to Hon no Tabibito
Yoake Mae yori Ruri Iro na
Yosuga no Sora - In solitude, where we are least alone.

As mentioned in the previous post, there's still the better part of a month left to nominate, but please try not to add anything that has no honest chance of winning. I think 50 titles is a reasonable maximum.
My ratings and reviews of all the VNs I've ever read:
http://amaterasu.is.moelicious.be/blog/?page_id=293
Enjoy disagreeing with me.

BJMC

  • Newbie
  • *
  • Posts: 3
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #87 on: August 06, 2009, 04:27:14 AM »
Konna Ko ga Itara, Boku wa Mou...!!


Pros: Same people from G-senjou no Maou, Good character art
Cons:
Script status:
Game Synopsis:
Toru is a high school student. He has been living inactively since the accident. One day, he meets a mysterious cat. The cat tells him that it's dying and people's love is necessary to recover. Triggered by this meeting, he starts to become friends with girls.... And when the cat disappears, what will happen to the relationships between Toru and girls...?
« Last Edit: August 06, 2009, 04:38:39 AM by BJMC »

reg0

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 9
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #88 on: August 06, 2009, 06:33:15 AM »
Same people from G-senjou no Maou
...except the scenario writer :-\

Pirkaf

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 16
Re: VN Translation Vote Candidate
« Reply #89 on: August 06, 2009, 12:41:49 PM »
AIR project seems to be active so there's probably no need to include this.